Interviu
– CONSTANTIN RĂILEANU
Mihaela Balan - doctorand muzicologie
Melodism oriental şi
pregnanţă ritmică. Sonorităţi vechi şi ethos balcanic. Acestea sunt câteva
trăsături esenţiale ce caracterizează muzica promovată de ansamblul „Anton
Pann”, invitat să susţină un concert la Iaşi, în cadrul Festivalului de Muzica
Românească de anul acesta.
Născut la Iaşi, Constantin
Răileanu a absolvit în 2001 Facultatea de Teologie Ortodoxă, specializarea
Istoria si filosofia religiilor, după care s-a înscris la cursurile
Universităţii Naţionale de Muzică din Bucureşti, unde a obţinut încă două
specializări: Muzică bizantină (2006) şi Dirijat de cor academic (2007). În
2004 a fondat ansamblul vocal-instrumental de muzică veche „Anton Pann”, în
scopul cercetării publicațiilor și scrierilor
străvechi (începând cu epoca medievală) și a reactualizării acestora
într-o viziune muzicală cât mai autentică. Instrumentele folosite sunt
deopotrivă moderne şi de tip medieval, îmbinând tradiţia autohtonă (cobză, nai,
fluier) cu cea occidentală (vioară, chitară, clarinet) şi cea orientală
(al-oud, saz, nay, bendir, baglama, darvuka), care conturează un spaţiu
original al întrepătrunderii dintre culturi şi zone cu evoluţii istorice
diferite.
A activat până în prezent în calitate de solist, dirijor invitat, membru al diferitelor formații vocale din țară – Orchestra Teatrului Liric „Elena Teodorini” din Craiova, corul UNMB „Kontakion”, „Psalmodia”, Corul Filarmonicii din Cluj –, iar ca dirijor al formației „Anton Pann”, a participat la numeroase concerte în țară și străinătate. În 2005 a fost lansat primul CD, Kalofonika, ce cuprinde piese din secolele al XVIII-lea şi al XIX-lea, urmat de albumele Zaharicale și Colinde. În 2009 a apărut cel mai recent album – De la lume adunate și iarăși la lume date – 2007, o înregistrare a concertului cu același titlu. Ansamblul a luat parte la trei ediții ale Festivalului de Artă Medievală din Sighișoara, iar în 2010 a fost prezent la a doua ediție a forumului internațional The European Cultural Routes, organizat la Delphi (Grecia), devenind partener, alături de reprezentanți din Grecia, Italia, Turcia și Egipt, în proiectul Routes of Byzantine & Mediterranean Musical Culture, susținut de Consiliul Europei. În 2011, Constantin Răileanu a fost gazda unei serii de întâlniri organizate de Institutul Cultural Român sub genericul Când Bizanţul eram noi, în cadrul cărora a promovat, teoretic şi practic, muzica românească veche, distingând creaţia lui Dimitrie Cantemir. Proiectul a inclus o serie de recitaluri înregistrate şi difuzate de Radio România Muzical.
Întrebări :
Mihaela Balan: Ansamblul de
muzică veche „Anton Pann” a împlinit de curând 8 ani de activitate, având deja
un repertoriu consistent şi un renume la nivel internaţional. Aş vrea să ne
împărtăşiţi o amintire de la începuturile acestui proiect, cu valoare deosebită
pentru formarea şi evoluţia muzicienilor.
Constantin Răileanu: Sunt atât de multe amintiri de la
începutul proiectului încât este dificil să aleg, pentru că toate sunt frumoase
şi fiecare a avut momentul său. N-aş putea identifica exact un anumit moment,
dar pot spune că energia şi „nebunia” tinerească de la început se simţeau
intens pe scena de concert. De exemplu în concertul nostru de început, din
2005, în cadrul Festivalului „Nemuritorul Anton Pann” organizat de Radio
România Muzical şi Televiziunea Română (prima noastră participare la un
festival de acest gen, filmat) şi mă mişcam de colo-colo pe scenă, şi îmi
amintesc că am fost apostrofat ulterior de profesorul meu de dirijat, care
susţinea că dirijorul trebuie să stea „ţeapăn” pe scenă. Însă eu am anticipat
de fapt o schimbare care avea să se producă, pentru că în toată Europa se
practica acest gen de mişcare pe scenă, tinzându-se spre ideea de dirijor
itinerant, care iese din tiparul static, („ultrascorţos”), având ca singură
formă de exprimare mişcarea baghetei în faţa orchestrei. În felul acesta, am
reuşit să mă implic mai mult afectiv, atât prin faptul de a cânta alături de
instrumentişti, cât şi prin a le da indicaţii pe parcursul melodiilor. Mi-am
dorit să fiu un dirijor „viu”, pentru ca lumea să vadă pe scenă un om cu
sentimente, care se implică în aceeaşi măsură ca şi interpreţii.
M. B.: Şi,
desigur, e natura muzicii pe care o
promovaţi, ce solicită o astfel de implicare.
C. R.: Normal, numai că în prezent este un trend al exprimării vii, iar lumea este
atât de însetată de a simţi, încât vrea doar lucruri vii, şi atunci orice
moment trebuie valorificat.
M. B.: Cum regăsiţi oraşul
Iaşi după timpul trecut de la stabilirea dvs. în Bucureşti?
C. R.: Sincer să fiu, deşi sunt ieşean, sunt mai
mult călător pe meleagurile natale, având mai mulţi ani petrecuţi în Bucureşti
decât în Iaşi, dar sunt legat afectiv de aceste locuri. În Iaşi am petrecut
destul de puţin timp, pentru că eu sunt dintr-un sat din judeţul Iaşi, Chişcăreni,
Şipote, şi există câteva locuri acolo pe care le văd tot timpul cu ochii minţii
şi ai sufletului, oriunde m-aş duce în lumea asta, libertatea mi-am exprimat-o
totdeauna plastic prin imaginea satului de unde provin. De fiecare dată când
revin în Iaşi, chiar dacă pasager, descopăr cu bucurie lucruri noi. Nu ştiu cum
este să fii locuitor al oraşului Iaşi, deci nu aş putea să simt frustrările sau
nemulţumirile citadinilor din acest oraş, dar de fiecare dată când ajung,
descopăr ceva frumos şi observ că se înnoieşte, ceea ce este important. Nu sunt
implicat în politică, pentru a face afirmaţii referitoare la modul în care se
produc aceste înnoiri, dar în calitate de trecător şi călător, eu văd doar ceea
ce încântă ochiul la prima vedere. Şi îmi place.
M. B.: Referindu-ne acum la
cadrul strict cultural, consideraţi că se mai regăseşte ceva din ethosul moldav
în această zonă?
C. R.: Venind acum dinafara vieţii culturale a
Iaşului, nu aş putea face critici referitoare la ceea ce se întâmplă aici, dar
am simţit mereu că acest oraş este o capitală culturală, care a făcut
dintotdeauna o concurenţă acerbă Bucureştiului. Există, în orice zonă a ţării,
o mentalitate de genul „Trebuie să avem şi noi cu ce ne mândri”. Eu nu sunt la
curent cu toate evenimentele de aici, dar, din lucrurile pe care le-am auzit,
mi-am dat seama că există o activitate destul de susţinută, chiar dacă nu are
parte de traficul financiar pe care îl oferă Bucureştiul în susţinerea unor
astfel de activităţi. Totuşi, ele există, şi asta este cel mai important.
M. B.: Culoarea sonoră a muzicii interpretate este
autentică şi impregnată de un parfum al secolelor trecute. Acest fapt se
datorează prezenţei unor instrumente mai puţin uzuale, de origine orientală,
sau lucrate după modelul celor din timpuri mai vechi. Cum aţi reuşit să
procuraţi aceste instrumente pentru „recuzita” ansamblului?
C. R.: Povestea este destul de simplă, dar foarte
plăcută. Prin 2008, ne-a sunat un domn care era foarte încântat de munca şi
muzica noastră, pe care o realizam la vremea respectivă cu instrumente de
provenienţă occidentală, din orchestra clasică. A dorit foarte mult să ne
întâlnim, i-am vorbit despre munca pe care o depuneam cu formaţia, am ajuns să
vorbim şi despre neajunsuri. Visul meu era să ajungem să putem face performanţă
pe instrumente cât mai apropiate de ethosul acelor timpuri. M-a întrebat în
treacăt cât ar costa o astfel de investiţie, şi i-am răspuns că nu am pretenţia
să iau instrumente profesionale, pentru că un singur instrument costă 2000-3000
de euro (asta la un nivel profesional acceptabil, cele mai sofisticate ajungând
şi la 10000-20000 de euro bucata), iar la următoarea întâlnire mi-a dat 4000 de
euro ca să putem achiziţiona tot ce ne trebuia. Bineînţeles, în săptămâna
următoare, am plecat direct la Istanbul, de unde am cumpărat primele noastre
instrumente, semi-profesionale, dar din 2008, studiind şi evoluând tehnic, am
susţinut concerte şi am obţinut onorarii cu ajutorul cărora am reuşit să le
înlocuim cu instrumente profesionale. Aceste instrumente sunt necesare pentru că, deşi existente în
ţara noastră în epocile anterioare, au fost scoase din uz din cauza unei
schimbări bruşte şi dure a direcţiei culturale, trecând de pe linia orientală
spre cea occidentală şi repudiind orice urmă a culturii răsăritene. Astfel,
instrumentele şi, o dată cu ele, practicienii, au fost înlăturaţi din viaţa
culturală, ca nişte paria ai
societăţii. Aşadar, ele au ieşit din uz, dar au existat în practica muzicală,
motiv pentru care noi am apelat la cele mai uzuale instrumente ale tradiţiei
noastre, cum este lăuta sau ūd-ul.
Aici voi face o paranteză distractivă: multe persoane mi se adresează
referindu-se la „cobza aceea”... dar nu este cobză, ci un strămoş al cobzei.
Lăuta este un instrument de virtuozitate, utilizat mai mult în genurile culte, pe când cobza este un instrument mai
rudimentar, folosit mai mult pentru muzica populară. Cele două instrumente
seamănă foarte mult, pentru că fac parte din aceeaşi familie. La fel se întâmplă
şi cu bağlama-ua, o lăută cu gât
lung, ce are o altă timbralitate. Este urmaşul tamburei sau pandurei, un
instrument din secolul al XIX-lea. Pandura este un instrument înrudit cu
tamburul, la care cânta şi Dimitrie Cantemir, are freturi pe anumite distanţe
inegale între ele, în aşa fel încât să permită o interpretare mai apropiată de
ethosul specific acelei epoci. Vioara a rămas în componenţa orchestrală pentru
că este întâlnită deopotrivă în Orient şi în Occident. Am adăugat percuţia –
dairea (sau tamburină, cum i se mai spune la noi) – numai că dairea este un
instrument de percuţie special, cu nişte cinele de alamă, semi-acoperit, utilizat cu precădere în muzica cultă.
Acestea sunt instrumentele la care cântăm până în momentul de faţă. În viitor,
intenţionăm să introducem şi qanun-ul,
cunoscut la noi sub numele de ţiteră. Este un fel de ţambal, la care se cântă
cu degetele, şi are nişte cheiţe laterale, numite mandale, cu ajutorul cărora
se pot regla microtoniile (pentru a se cânta mai sus sau mai jos, cu sferturi
sau jumătăţi de ton). Astfel, se pot realiza nuanţe sau culori timbrale
speciale. Dorim să mai adăugăm ney-ul,
strămoş al flautului traversier de astăzi. Este ca un caval, un fel de fluier
fără dop, făcut din trestie, la care se cântă ţinându-l într-o parte. Sperăm ca
aproximativ într-un an de zile să ne perfecţionăm tehnica pentru a începe să le
folosim în formaţie. Desigur, vom introduce aceste instrumente încetul cu
încetul, pentru că la noi în ţară sunt puţini curajoşi care au „nebunia”
de a se încumeta să înveţe a cânta la alte instrumente.
M. B.: Şi la noi în ţară
nici nu există departamente specializate în muzica veche, din nefericire...
C. R.: Aşa este. De exemplu, la Conservatorul din Bucureşti, s-a înfiinţat o catedră
de muzică veche, dar cuprinde muzica bizantină şi Barocul. Atât. Partea de
muzică veche, care ne reprezintă, nu se studiază propriu-zis, este doar puţin
amintită la folclor. Însă genurile culte nu intră în categoria
folclorului, trebuie studiate într-o secţie aparte. Deocamdată nu am văzut nici
o încercare pe nicăieri, nici o deschidere de a studia aceste muzici, dar cine
ştie? Poate pe viitor se va întâmpla şi această minune.
M. B.: Care au fost sursele
pentru formarea unei imagini orientative asupra sonorităţii muzicii vechi, şi
în ce măsură aţi contribuit la prelucrarea acesteia până la forma actuală?
C. R.: Sursele sunt multiple şi diverse pentru
că, în acelaşi timp, ele contribuie la
formarea ca muzician şi cercetător. Face parte din obligaţia unui muzician să
cunoască aceste surse. Şi anume, toate tratatele de teorie importante din
perioada respectivă, de exemplu, ce a rămas prin tradiţie de la arabi: Al
Kindi, Al-Farabi, din zona islamică, Hrisant de Madit şi Hurmuz Hartofilax
pentru muzica bizantină, sau tratatele muzicii antice aparţinând lui Aristoxenos,
Ptolemeu, Quintilianus, toate acestea sunt scrieri necesare să fie cunoscute,
pentru că fiecare deţine un aport la întreg. E ca un puzzle. Fiecare din aceste bucăţele întregeşte imaginea finală la
care trebuie să ajungi. Astfel, pe lângă aceste cărţi, trebuie să ai şi
cunoştinţe solide de acustică. Acustica este un domeniu des utilizat în
cercetarea pe care o întreprindem, pentru că noi lucrăm cu scări diferite,
posibilităţi de secţionare a unei octave în funcţie de perioada abordată,
trebuie cercetate sistemele folosite, maniera de interpretare, atât
instrumentală cât şi vocală. Mai sunt şi culegerile de cântece propriu-zise,
cum este tratatul lui Anton Pann, în care el dă nişte link-uri, nişte trimiteri, pe care trebuie să ne bazăm în interpretarea
muzicii lui. Creaţiile pot fi interpretate pornind de la acel tratat. Automat,
toate sunt interconectate: sunt necesare şi cunoştinţe de matematică, de
filosofie, de istoria culturii, pentru că trebuie să cunoşti cadrul social, nu
e de ajuns să ajungi doar la manuscris şi la tratatul de teorie, trebuie să
înţelegi de ce se întâmpla în acel moment acel „ceva”, acel eveniment cultural,
ce s-a întâmplat, ce a determinat apariţia lui, ce a determinat schimbarea unor
direcţii. Bineînţeles, dincolo de aceste surse, apare şi aportul personal, un
factor important pentru a face muzica „vie”. Noi aducem muzica din manuscrise,
însă nu ne mulţumim doar cu a face o arheologie sonoră, adică să o expunem aşa
cum o găsim, într-un stil „conţopistic”; noi dorim să o propunem ca variantă
pentru societatea actuală, încercăm să oferim o muzică vie, ce poate fi
ascultată, care poate să bucure, care are ceva de „spus”. Astfel încât muzica
respectivă să nu fie doar o muzică într-o sală de concert, sau pe un album
aruncat undeva pe un raft şi care să fie ascultat doar când ai chef să asculţi
o muzică „sclifosită”, ci dimpotrivă, poate fi o alternativă culturală în
contextul prezentului. Asta se face prin maniera personală de interpretare şi
prin cunoştinţele de orchestraţie, prin modul nostru de a înţelege acea muzică.
Nu susţin că ceea ce facem noi este absolut, nu avem pretenţii definitorii
pentru acea perioadă, ci ne propunem o variantă viabilă, chiar dacă mai târziu
va veni cineva care ne va demostra că nu a fost chiar corect ce am realizat,
dar avem mulţumirea de a fi încercat.
M. B.: Am fost plăcut
surprinsă când am aflat că ansamblul „Anton Pann” a fost invitat să participe
la festivaluri şi evenimente de anvergură europeană, alături de grupuri
celebre, cum sunt Constantinople din
Iran, Bezmârâ din Turcia, En chordais din Grecia, sau Hésperion XXI condus de Jordi Savall.
Cum se regăseşte muzica românească printre celelalte culturi?
C. R.: Să spunem că la categoria „grea”, suntem
cei mai tineri veniţi în această „societate” selectă, dar se pare că ne facem
treaba destul de bine, dacă acei oameni au acceptat să cânte cu noi, şi, sincer
vorbind, nu i-am „mituit” ca să ne accepte, dimpotrivă, au fost încântaţi,
ne-au apreciat. Am avut multe de învăţat de la cei mai bătrâni şi experimentaţi
în domeniu, iar aceştia au fost plăcut impresionaţi, pentru că se aşteptau să
fim departe din punct de vedere muzical, interpretativ şi ca manieră de
gândire; au descoperit că de fapt ne apropiem foarte mult, chiar ne spuneau în
glumă că ar trebui să se îngrijoreze în legătură cu modul de lucru pe care îl
avem, pentru că în doi-trei ani s-ar putea să devenim o concurenţă serioasă.
Pentru piaţa românească, dar şi la nivel internaţional, am putea deveni o
„problemă”. Era o glumă, dar a fost o adevărată încântare pentru noi. Cu domnul
Jordi Savall am participat în cadrul aceluiaşi proiect de la Veneţia -
„Dimitrie Cantemir” - , dar nu am avut ocazia să cântăm împreună, cum s-a
întâmplat cu membrii celorlalte formaţii; am avut concerte împreună, deci ne
cunoaştem deja foarte bine. Chiar am avut recent nişte invitaţi, deja în
proiectele de anvergură, ne chemăm reciproc atunci când este vorba de
evenimente cu număr mai mare de instrumentişti. Şi nu e ceva de complezenţă
reciprocă, ci pentru că există o dorinţă reală de a cânta împreună. Ansamblul
domnului Jordi Savall a deschis acest proiect, iar noi l-am închis, deci am
fost doar implicaţi în proiectul domniei sale. Sperăm să ajungem să cântăm pe
aceeaşi scenă, în acelaşi concert, şi cu Hesperion
XXI.
M. B.: Care este în general
reacţia publicului (mă refer aici la publicul larg, fără cunoştinţe muzicale de
specialitate) la genurile interpretate în concertele ansamblului „Anton Pann”,
în contextul unei preferinţe în masă pentru genul de manea, a cărui origine
este, după se ştie, tot oriental-balcanică? Cum aţi caracteriza raportul dintre
muzica balcanică veche şi maneaua de astăzi?
C. R.: Publicul reacţionează diferit.
Bineînţeles, când am apărut în viaţa muzicală românească, am abordat un
repertoriu accesibil, ceea ce a fost aplaudat la scenă deschisă de toată
lumea. În momentul în care am intrat
într-un repertoriu mult mai abrupt, mult mai pretenţios, şi publicul a devenit
mai selectiv, pentru că nu este uşor să asculţi o muzică ce impune o anumită
dificultate de înţelegere, egală cu cea a muzicii culte din Europa. Dacă
asculţi o compoziţie de Dimitrie Cantemir, te simţi la fel ca atunci când
asculţi o simfonie de Mahler. Efortul de înţelegere a muzicii este acelaşi. Noi
avem o paletă largă de melodii preluate din colecţiile şi codicile respective,
dar muzica de curte are un anumit public, pe când cea a mahalalelor şi a
târgurilor are un auditoriu mai numeros. Acum, îmi este greu să disec imaginea
publicului ascultător, dar important este că am reuşit să ne formăm o anumită
audienţă în Bucureşti. În momentul de faţă, avem aproximativ o mie de oameni
care vin constant la concertele noastre.
M. B.: În
cele din urmă, asta e ceea ce contează, gustul publicului se formează prin
educaţie.
C. R.: Da, şi noi am pornit tocmai de la ideea
concertelor educative. Acesta e primul tip de manifestare pe care l-am lansat
cu muzica lui Anton Pann – concertul-lecţie. Şi am reuşit să ne educăm
publicul. În ţară nu am avut aceeaşi deschidere, pentru că nici nu am fost
invitaţi, şi cele mai multe apariţii le-am avut, prin urmare, în Bucureşti.
Însă publicul este divers, gusturile la fel. Revenind la întrebarea referitoare
la manea, raportul între muzica veche şi ceea ce se întâmplă astăzi nu poate fi
descris matematic. Există unele reminiscenţe din muzica veche, chiar dacă sunt
greu identificabile, însă muzica actuală a luat-o pe un făgaş care nu este
fundamentat pe ceea ce s-a întâmplat în vechime. Maneaua de astăzi nu are nici
o legătură cu maneaua veche, de aceea în Bulgaria, Serbia sau Macedonia acest
gen se numeşte turbo-folk, pentru că
este un gen de muzică mai accelerată, mai energică. Maneaua în sine denumeşte
un gen numit mané sau amanesuri. În zona arabă, ele sunt
cunoscute sub numele de ihaleli (fonetic,
ialeli). E ceva asemănător cu muzica lăutărească din anii `60 la noi, o
muzică tânguitoare, în care solistul putea să improvizeze melodic pe versuri
date, urmat de armonia instrumentală. Pentru că ceea ce cânta lăutarul nostru
„vai, vai, vai” provine de fapt din „aman, aman, aman”. Şi acest termen
definea, de fapt, muzica de manea. Erau multe piese care conţineau cuvintele
„aman aman”, piese ritmate cu versuri clar stabilite, cu un moment interior
unde se produce improvizaţia. Numai că la noi, din cauza unei oarecare superficialităţi,
românii tind să fie ironici şi ignoranţi în înţelegerea unui fenomen cultural
în totalitatea sa, să pună etichete pe muzică şi pe orice alte fenomene, fără a
fi în cunoştinţă de cauză. Românii tocmai de asta suferă, îşi dau prea uşor cu
părerea şi se pricep la toate. Ei pun mereu coada la cireaşă. Maneaua nu are
legătură cu muzica de astăzi doar pentru că ne duce cu gândul la Orient.
Maneaua autentică nu poate fi interpretată de oricine, iar ceea ce se cântă
astăzi nu reprezintă genul de manea. Ar putea să se numească muzică ţigănească
uşoară, sau gipsy-jazz, dar în nici
un caz manea. S-au încercat anumite legături între aceste muzici de către unii
cercetători de la Muzeul Ţăranului Român, dar total nepotrivite. Părerile sunt
împărţite, şi bineînţeles, fiecare este liber să se exprime.
M. B.: Vă mulţumesc pentru
gândurile împărtăşite şi vă doresc mult succes în continuare în activităţile şi
proiectele viitoare.
C. R.: Şi eu vă mulţumesc, alături de formaţia
„Anton Pann” pentru faptul că promovaţi ideile şi trăirile noastre şi vă
aşteptăm alături de noi la toate concertele, cum este şi cel din această seară.
M. B.: Şi noi vă mai
aşteptăm cu drag la Iaşi!
C. R.: Aşteptăm să fim invitaţi.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu